Есть такая вот книжка с истинно-правильным русским переводом названия.
В сущности, это очередная слезливая драма для домохозяек и гламурных кис, но речь не об этом, а об оформлении. Девочка на обложке настолько сурова, что ты сам начинаешь верить в то, что она собралась быть тебе вместо папы. Вот сидите вы дома, в инете, как обычно. или книгу почитываете, и тут - звонок в дверь. Смотрите в глазок - там суровая девочка. Открываете ей, спрашиваете - "Чего тебе, девочка?" А она вам суровым бескомпромиссным голосом:
В сущности, это очередная слезливая драма для домохозяек и гламурных кис, но речь не об этом, а об оформлении. Девочка на обложке настолько сурова, что ты сам начинаешь верить в то, что она собралась быть тебе вместо папы. Вот сидите вы дома, в инете, как обычно. или книгу почитываете, и тут - звонок в дверь. Смотрите в глазок - там суровая девочка. Открываете ей, спрашиваете - "Чего тебе, девочка?" А она вам суровым бескомпромиссным голосом:
Эпично.
ОтветитьУдалить